SarPhat User
သီချင်းဘာသာပြန်ထားတာလေးပါ။
The Myth ဆိုတဲ့ ရုပ်ရှင်ဇတ်ဝင်တေးသီချင်းကို မင်းသားဂျက်ကီချန်းက တရုတ်ဘာသာစကားနဲ့ ကိုးရီးယားမင်းသမီးလီဟန်နီ က ကိုးရီးယားဘာသာနဲ့ သီဆိုထားကြတာပါ။
C: Jie kai wo zui shen mi de deng dai
E: Release me from this mysterious waiting
ပဟေဠိဆန်လှစွာ စောင့်နေရတဲ့ ကိုယ့်ကိုလွတ်ငြိမ်းခွင့်ပြုပါတော့
C: Xing xing zhui luo feng zai chui dong
E: The stars are falling, wind is blowing
ကြယ်တွေက ကြွေကျနေတယ်၊ လေတွေကလဲ တိုက်လို့
C: Zhong yu zai jiang ni yong ru huai zhong
E: Finally, I can hold you in my arms
နောက်ဆုံးတော့ မင်းကို ကိုယ်ထွေးပွေ့ထားနိုင်ပြီ
C: Liang ke xin chan dou
E: Two hearts beating together
ကိုယ်တို့ ရင်ခုန်သံတွေတူကြတယ်
C: Xiang xin wo bu bian de zhen xin
E: Believe me that my heart has never change
ကိုယ့်ရဲ့ နှလုံးသားလေး ဘယ်တော့မှ မပြောင်းလဲဘူးဆိုတာယုံကြည်ပါ
C: Quan nian deng dai you wo cheng nuo
E: Wating a thousand year, you have my promise
နှစ်ထောင်ပေါင်းများစွာ ရှည်ကြာသည်ထိ ကိုယ့်ကတိတည်ပါတယ်
C: Wu lun jing guo duo shao de han dong
E: No matter how many cold winter have passed
အေးတဲ့ ဆောင်းရာသီတွေ ဘယ်လောက်များများ ဖြတ်ကျော်ရပါစေ
C: Wo jue bu fang shuo
E: I will never let you go
ကိုယ် မင်းကို လက်မလွတ်ပါဘူး
K: ije na ei soneul japgo nunulkamayo
E: Now hold my hands, and close your eyes
အချစ်လက်ကို ကိုင်ထားပါ မျက်လုံးလဲ မှိတ်ထားနော်
K: uri saranghetton nalto sengkaghepayo
E: Please think about the days when we were in love
ကျမတို့ ချစ်ခဲ့စဉ်အချိန်တွေကို တွေးနေပေးပါနော
K: uri nomu sarangheso, apossonneyo
E: We loved each other too much, it caused us such pain
ကိုယ်တို့ သိတ်ချစ်ခဲ့ကြတာကြောင့် ခုလို ခံစားကြရတယ်
K: soro saranghandan malto mottansondayo
E: We can't even say "I love you"
ချစ်တယ်လို့တောင် ကိုယ်စီ ပြောဖို့ ခက်တယ်
C: Rang ai cheng wei ni wo xin zhong
E: Let the love in our hearts
အချစ်တွေ နှလုံးသားမှာ တည်စေသားနော်
C: Nei yong yuan sheng kai de hua
E: Become a blossoming flower
ပန်းတစ်ပွင့် ဖြစ်လာစေသားကွယ်
C: Chuan yue shi kong jue bu di tou
E: We can pass through time, never bowing our heads,
ကိုယ်တို့ ဉီးမညွတ်စတမ်း ဖြတ်သန်းကြစို့
C: yong bu fang qi de meng
E: And never giving up our dream
ကိုယ်တို့ အိပ်မက်တွေကိုလဲ လက်မလျော့ကြကြေးနော်
K: uri nomu sarangheso, apossonneyo
E: We loved each other too much, it caused us such pain
ကိုယ်တို့ သိပ်ချစ်ခဲ့ကြတာကြောင့် ခုလို ခံစားကြရတယ်
K: soro saranghandan malto mottansondayo
E: We can't even say "I love you"
ချစ်တယ်လို့တောင် ကိုယ်စီ ပြောဖို့ခက်တယ်
C: Rang ai cheng wei ni wo xin zhong
E: Let the love in our hearts
အချစ်တွေ နှလုံးသားမှာ တည်စေသားနော်
C: Nei yong yuan sheng kai de hua
E: Become a blossoming flower
ပန်းတစ်ပွင့် ဖြစ်လာစေသားကွယ်
K: Nuri sojeon haeto yaso ijinin marayeo
E: We never forget our promise
ကိုယ်တို့ သစ္စာတွေ မပျက်ကြကြေးလေ
C: Wei you zhen ai zhui sui ni wo
E: Only true love follows us
အချစ်စစ်အချစ်မှန်က ထာ၀ရ ရှိနေမှာ
C: Chuan yue wu jin shi kong
E: as we travel through the endless space and time
အဆုံးမရှိတဲ့ ဟင်းလင်းပြင်နဲ့ အချိန်တွေ ကိုယ်တို့ ကျင်လည်နေတဲ့ အခိုက်မှာပေါ့
K: soro saranghandan malto mottansondayo
E: We can't even say "I love you"
ချစ်တယ်လို့တောင် ကိုယ်စီပြောဖို့ ခက်နေကြရတဲ့ဘ၀
C: Ai shi xin zhong wei yi bu bian mei li de shen hua
E: Love is the only myth that exist in the hearts that never change
အချစ်ဟာ မပြောင်းမလဲ နှလုံးသားထဲ ထာ၀ရရှိနေမှာ ယုံမှတ်ထားပါ
Keep Reading