သစ်တိုင်းမွှေး
ကျွန်တော်ရဲ့ သူငယ်ချင်းလေးအချို့မရေမရာ ဖြစ်နေတက်တဲ့ Bye Bye Vs Goodbye
ကျွန်တော်ရဲ့ အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာနေတဲ့ အချိန်တုန်းက ဒီအသုံးအနှုန်းကို တော်တော်လေးကိုမှ လွဲလွဲမှားမှား အသုံးပြုခဲ့ပါတယ်။ဉပမာဆိုရရင် ဒီနေ့သင်တန်းကပြန်၊မနက်ဖြန်တက်ရမှာကို Goodbyeဆိုပြီး သုံးမိတာမျိုးပေါ့။
Bye byeနဲ့ Goodbye က အဓိပ္ပါယ်အရတော့ တူပါတယ်။အများအားဖြင့်ပေါ့။ဒါပေမဲ့ အသုံးပြုပုံ၊အသုံးချပုံကတော့မတူပါဘူးရယ်။
အသုံးချပုံ
Bye bye
bye byeကို အများအားဖြင့် ပြန်တွေ့ရမှာသေချာတဲ့အခါ နှုတ်ဆက်တဲ့သဘောမျိုးအသုံးပြုကြပါတယ်။
ဉပမာအနေနဲ့ ဒီနေ့အတန်းတက်တယ်။မနက်ဖြန်လဲ အတန်းလာကြရအုံးမယ်။အတန်းပြီးသွားချိန် နှုတ်ဆက်စကားဆိုတဲ့အချိန်တွေမှာ အသုံးချကြပါတယ်ဗျ။
Goodbye
Goodbye ကိုတော့ ပြန်တွေ့ဖို့မသေချာဘူးဆိုတဲ့အခြေအနေမှာ အသုံးချကြပါတယ်။မြန်မာလို ခိုင်းနှိုင်းရမယ်ဆိုရင် ကံမကုန်ရင် ပြန်ဆုံမယ်ဆိုတဲ့သဘောမျိုးပါ။
ဉပမာဆိုရရင် ကျောင်းသားဟောင်းတွေ့ဆုံပွဲပြီးသွားတဲ့ အချိန်နှုတ်ဆက်တဲ့အခြေအနေမျိုးမှာအသုံးချကြပါတယ်။အကြောင်းက ကျောင်းသားဟောင်းတွေဆိုတော့ ကိုယ်စီကိုယ်စီ အလုပ်တွေဝင်နေကြ စားဖို့သောက်ဖို့ ရှာကြဖွေကြဆိုတော့ နောက်တွေ့ဖို့မသေချာကြလို့ပါ။
ဒါကတော့ ကျွန်တော်အနေနဲ့ အင်္ဂလိပ်စာ လေ့လာတုန်းက မှားခဲ့သလို သူငယ်ချင်းလေးတို့မမှားနိုင်အောင် မျှဝေပေးလိုက်ရပါတယ်။ ။
ချစ်သော
သစ်တိုင်းမွှေး
Keep Reading